先週、このブログに「醍醐寺」を紹介しました。ポストを書く中、「醍醐寺」の「仁王門」という建造物の名前を書く時、「仁王門」、「仁王門」、突然に「仁和寺」の存在を覚えていました。だから、今週「仁和寺」を紹介していきます。I have written about 'Dai Go Ji' last week. When I came across the building with the name of 'Ni Ou Mon'... I suddenly remembered the existence of 'Nin Na Ji'. Therefore, I have decided to introduce 'Nin Na Ji' this week.
実は「仁和寺」の境内に。。。You can find...
五重塔とか、 5 Storey Pagoda |
きれいな庭とか、 Beautiful Garden, | ||
神像とか、いろいろな文化財があります。
しかし、以上の風景は普通です。
statue of gods within the compound of 'Nin Na Ji'.
However, the photos in the above were pretty normal,
especially when most of the temples in Kyoto had
similar structures like 5 Storey Pagoda, etc...
「仁和寺」の境内、一番有名なものは。。。
What makes 'Nin Na Ji' so special would be...
ご境内の「御室桜」です。 どうしてですか? 実はそこの桜は独特な ところがあります。 例えば:丈の低い桜樹、 咲きの時間が遅い。。。 | ||
'Omuro Sakura'. This is because the height of the 'Omuro Sakura' tree were pretty short. As the trees were shorter, you can take a closer look at the Sakura flowers. Another interesting point about the 'Omuro Sakura' tree would be the fact that the 'Omuro Sakura' trees will only be in full bloom in mid April. Which makes it much slower than all the other Sakura trees in Kyouto. |
ご境内の写真 Photos taken within the compound of 'Nin Na Ji' |
もし皆さん「仁和寺」で参りたかったら、美しい御室桜のために、
毎年の四月初から四月中まで期間へ行った方がいいですよ。
(実は僕は「仁和寺」の桜を見たことがありませんでした。遺憾です。)
If you want to visit 'Nin Na Ji', you probably might want to pay a visit to the Temple during Spring or probably early April to mid April, especially when the Sakura flowers of 'Omuro Sakura' were at full bloom.
(Actually, I have not seen 'Omuro Sakura' of 'Nin Na Ji' before, but I think I'm regretting it.)
* こちは「仁和寺」の資料です。
^ こちは僕が「仁和寺」に撮るの写真です。
* Click here to find out more about 'Nin Na Ji'.
^ Click here for the photos of 'Nin Na Ji' that was taken by me.