Thursday, August 25, 2011

尊敬の人/A person I respect

先週末、映画を見た後、Sさんを尊敬しました。この映画の名前は「筆談ホステス」です。Sさんの名前は「斉藤里恵」です。
Miss S. had earned my respect after watching a movie about her life last weekend. The title of the movie is 'Bitsudan Hostess'. As for Miss S., that will be referring to 'Rie Saito'.

どうしてあの女性を尊敬しますか?
以下は僕の理由です:
  • 若い時、病気のために、聴力を完全に失いました。
    (ウワァァ-----。゚(゚´Д`゚)゚。-----ン!!!!)
  • 東京、銀座で、有名なホステスになりました。
    ((;´Д`)スバラスィ ...ハァハァ)
  • 2009年11月から、2010年11月まで、青森市の観光大使任命しました。
    ((*^ー゚)b グッジョブ!! )
  • あの女性と僕の年齢が同じです。
    (エッ(゚Д゚≡゚Д゚)マジ?信じられませんでした。。。)
Why or how did she earn my respect?
Here are my reasons:
  • She had lost her hearing due to some illness when she was young.
    (ウワァァ-----。゚(゚´Д`゚)゚。-----ン!!!!)
  • She became a famouse hostess in Ginza, Tokyo.
    ((;´Д`)スバラスィ ...ハァハァ)
  • From November 2009 to 2010 November, she was the tourism ambassador of the City of Aomori, Japan.
    ((*^ー゚)b グッジョブ!! )
  • She had the same age as I do.
    (エッ(゚Д゚≡゚Д゚)マジ?信じられませんでした。。。)

「辛いのは、幸せになる途中ですよ。」
斉藤里恵作
'One will have to undergo a path full of hardship, in order to gain happiness.'
Note: the Japanese Kanji character for 'Hardship'(辛) is similar to the Japanese
Kanji character for 'Happiness'(幸). And the only difference would be the horizontal
line written on top of the Character, which can also be interpreted as a line or a path.
By Rie Saito

* こちは「斉藤里恵」のブログです。
^ こちは映画「筆談ホステス」の資料です。
* Click here to access the blog of 'Rie Saito'. (In Japanese only)
^ Click here to find out more about the movie 'Bitsudan Hostess'. (In Japanese only)

No comments:

Post a Comment