Showing posts with label Book. Show all posts
Showing posts with label Book. Show all posts

Sunday, August 12, 2012

万城目学・偉大なる、しゅららぼん / Manabu Makime - The Great Shu Ra Ra Bon

先日、万城目学の新しい小説を読んでいました。小説の名前は「偉大なる、しゅららぼん」です。(僕は中国語に翻訳されているバージョンを読んでいました。)小説によると、日本で古い湖から特殊な力を授かってきたの家族があります。湖おかげで、思想控えるとか、時間控えるとか、様々な超能力も持てます。最初のチャプターはちょっとつまらないけど、それと普通の高校生の日常生活が大体同じです。しかし、ストーリにつれて、内容が段々面白くなって行きます。面白いでしょう。もし時間があったら、是非読んでみましょう。
A few days ago, I finally finished reading the chinese translated version of the Novel 'The Great Shu Ra Ra Bon'. In the Novel, it has stated that the lakes in Japan have been giving selected family members of a family great powers and it can be powers like mind control and time control. Though the first few chapters can be kinda boring but as the story progress, the story will get more and more interesting. In fact, it was so good that I finished the book in 2 nights. :P Therefore, if you have the time, I would highly recommend you to give this novel a try. :D


しゅららぼんのカバー
Cover of the Novel 'The Great Shu Ra Ra Bon'

* こちは小説「偉大なる、しゅららぼん」の資料です。
* Click here to find out more about the Novel 'The Great Shu Ra Ra Bon'. (In Japanese)

Monday, April 9, 2012

彩雲国物語/Saiunkoku Monogatari

先日は、中国語に翻訳された日本の小説「彩雲国物語」の最後の一冊をやっと読みました。その最後の一冊は600ページくらいです。仕事後と昼休みずっと読んでいました。ついに二日までに読んでしまいました。(全然信じられません。=="")
I have finally finished reading the Mandarin version of the Japanese novel 'Saiunkoku Monogatari' a few days ago. It was in fact the last book of this series and the last book have a total of 600 pages. (Which is probably more than 2 times thicker than the first book.) I was reading it after work, in between lunch hours, etc... and without knowingly I have finished reading the book within 2 days. Simple unbelievable...


これは「彩雲国物語」の最後の一冊のカバーです。
The above shows the book cover of the last book of 'Saiunkoku Monogatari'.

その一冊に様々な迷も解けました。
A lot of mysteries have been solve in this book.

例えば:
  • 主人公「紅秀麗」の未来はどうですか?
  • 紅秀麗と紫劉輝の二人の恋の結末はどうですか?
  • 尚書令「鄭悠舜」と「旺季」の目的はなんですか?
  • 今の「彩八仙」はだれですか?
  • 彩雲国の未来はどうですか?
  • 。。。
For example:
  • What's outcome of the main protagonist 'Ko Syu Rei'?
  • What's the outcome of the love relationship between the main protagonist and the king?
  • The main objective of the minister 'Tei Yu Shun' and 'Ou ki'?
  • Who are the eight deities of 'Saiunkoku'?
  • How about the future of 'Saiunkoku'...?

結局が意外に面白いでしょう。
とにかく、時間に余裕がある時に、「彩雲国物語」読んでみてください。
I personally felt that the ending of the book is pretty unexpected and interesting.
And if you have a lot of spare time, you probably would like to give this series a try.

Friday, January 20, 2012

万城目学の関西三部作 / 3 Novels written by Manabu Makime that revolves around Kansai, Japan

万城目学の関西三部作は全部もう見ていました。面白いですよ。以下は万城目学の関西三部作の紹介です。
I have 'seen' 3 infamous works written by Manabu Makime that revolves around the Kansai region of Japan. I find them pretty interesting. Hence I decided to introduce the books on my blog.


小説のタイトルは「鴨川ホルモー」です。
「鴨川ホルモー」のあらすじ
ホルモー? ホルモンではなく、ホルモー?
かつての王城の地、ここ京都で脈々と受け継がれてきた
「ホルモー」とはなんぞや!?
主人公安倍は大学に入学して間もなく、
京都青竜会と名乗る謎のサークルから勧誘を受ける。
その新歓コンパで、安倍は同じ新入生の女子に一目ぼれしてしまう。
一方で徐々に明らかになる サークルの隠された目的とは……。
壮大なる歴史的スケールで冴えない大学生の悲喜こもごもの日常を描く、
伸びやかで爽やかな青春小説!
(産業編集センターのサイトからコピーしていました。)

The title of the Novel would be 'Kamogawa Horumo'.
Synopsis
A group of freshman have enrolled into a Kyoto University club,
which requires them to participate in a game known as 'Horumo'.
Throughout the 'Horumo' game, players will have to learn to
control a group of 'Oni', also known as Japanese Demons, and
fight their way out to become the winner of each game played.

僕の感想
実は「鴨川ホルモー」の小説を見たことがありません。
しかし、「鴨川ホルモー」の映画を見たことがありますよ。
あの映画に様々な「ホルモー」の命令動作が超可笑しいです。
それ以外、「ホルモー」の様子は超可愛いです。
映画を見た後、その面白いサークルを参加したいです。

My comments
Actually, I have not read the Novel before,
but I have seen the movie that was based on the Novel.
I was laughing at the strange actions that the actors
were making in order to control the 'Oni'.
And besides laughing at the actions, the look of the
'Oni' reminds me of a Pig like devil which kind of
turn out to be pretty cute...
In fact, after watching the movie, I also feel like
participating in the 'Horumo' game too.


小説のタイトルは「鹿男あをによし」です。
「鹿男あをによし」のあらすじ
「さあ、神無月だ――出番だよ、先生」。
二学期限定で奈良の女子高に赴任した「おれ」。
ちょっぴり神経質な彼に下された、空前絶後の救国指令!?
(幻冬舎のサイトからコピーしていました。)

The title of the Novel would be 'The Fantastic Deer Man'.
Synopsis
During the month of October, a deer suddenly move closer
to a high school teacher telling him that now is his
chance to save Japan from a big disaster that might be
going to happen soon. So what's going to happen next...

僕の感想
実は「鹿男あをによし」の小説を見たことがあります。
しかし、あれは中国語翻訳バージョンです。
もし鹿が突然に中国語が話せたら、絶対にびっくりします。
もし頭の映像は鹿になったら、絶対にびっくりします。
それ後。。。ばけものになりました。。。
死にたいです。。。切腹したいです。。。

My comments
Actually, I have read the Novel before, but I was
reading the version that was translated into Chinese.
In fact if a deer suddenly start chatting with me,
most probably I would ended up in a state of shock.
And if the reflection of my head started to show
the head of a deer, I would most probably be
killing myself my performing a 'Seppuku'.
('Seppuku' would be the action of taking a short blade
into the abdomen and moving the blade from left to right
in a slicing motion.


小説のタイトルは「プリンセス・トヨトミ」です。
「プリンセス・トヨトミ」のあらすじ
5月末日の木曜日、大阪が完全に止まる。
あらゆる種類の営業活動、商業活動、地下鉄、バス等の公共機関も一切停止。
しかしそのことは大阪人以外は全く知らない。その発端となったのが、
会計検査院からやってきた個性豊かな調査官3人と、
空堀商店街にあるお好み焼屋の中学生の息子に、その幼馴染の女子。
彼らが、大阪人に連綿と引き継がれてきた、秘密の扉を開けてしまうのだった……。
(幻冬舎のサイトからコピーしていました。)

The title of the Novel would be 'Princess Toyotomi'.
Synopsis
During the last day of the month of May, transportations,
businesses, all forms of activities have been ceased.
No one knew about the reason behind this strange behaviour
except for the citizens living in Osaka. Hence a group of
people from Tokyo and Osaka are going to learn about a
very big secret of Osaka.

僕の感想
実は「プリンセス・トヨトミ」の小説を見たことがありません。
しかし、「プリンセス・トヨトミ」の映画を見たことがありますよ。
赤い大阪城は第一回見ていました。
それと怒る鬼のイメージが大体同じです。怖いです。。。
なに、次の大阪国総理大臣はその女性になりたい少年???
全然信じられません。。。

My comments
Actually, I have not read the Novel before,
but I have seen the movie that was based on the Novel.
That was my first time coming across a red-colored Osaka Castle.
It looks like an angry 'Oni', which turns out to be pretty scary.
And you are actually telling me that the next Prime Minister
of the country of Osaka would be the boy that has an interest
in becoming a girl??? That is simply too unbelievable.

* こちは「鴨川ホルモー」の小説の資料です。
** こちは「鴨川ホルモー」の映画の資料です。
^ こちは「鹿男あをによし」の小説の資料です。
^^ こちは「鹿男あをによし」のテレビ番組の資料です。
# こちは「プリンセス・トヨトミ」の小説の資料です。
## こちは「プリンセス・トヨトミ」のテレビ番組の資料です。

* Click here to find out more about the novel of 'Kamogawa Horumo'. (In Japanese Only)
** Click here to find out more about the movie 'Kamogawa Horumo'. (In Japanese Only)
^ Click here to find out more about the novel of 'The Fantastic Deer Man'.
  (In Japanese Only)
^^ Click here to find out more about the Japanese TV Series of 'The Fantastic Deer Man'.
   (In Japanese Only)
# Click here to find out more about the novel of 'Princess Toyotomi'. (In Japanese Only)
## Click here to find out more about the movie of 'Princess Toyotomi'. (In Japanese Only)

Sunday, June 26, 2011

源氏物語 / The Tales of Genji


この画は「Tuttle Publishing」のウェブサイトからダウンロードしました。
This image was downloaded from the website of Tuttle Publishing.

僕はいつも「源氏物語」の内容と「平家物語」の内容が同じと思っています。しかし、実はその二つの本の内容は全然違います。
「源氏物語」の主人公は「光源氏」と光源氏の家族です。*
「平家物語」の主人公は「平家」です。^
実は、昔でたくさん本を読むとき、「源氏物語」が連続的に御薦めしています。だから、この本を読んで決めました。
しかし、この本の日本語レベルはちょっと高いので、英語の翻訳バージョンを読みました。

I always thought that the story of "The Tales of Genji" was similar to the story of "The Tales of the Heike", but I was wrong. The story of both books were completely different.
The story of "The Tales of Genji" revolve around Prince Genji and his family.*
As for the story of "The Tales of Heike", the story revolve around the family members of the Heike family.^
Actually, when I was reading a lot of books back then, "The Tales of Genji" had been continuously recommended. Therefore, I decided to read the book.
However, as the level of Japanese language used for writing the book was too high, I had to read a English translated version of the book, which makes it easier for me to understand the story.



私の気持ちは、本の内容に応じて変化していました。
例えば:
主人公は、そんなの優しいし、美しい妻がいます。羨ましいなああああ!!!僕も欲しいです。
主人公は、そんなの優しいし、美しい妻がいるなのに、満足しませんでした。許さない。主人公が殺されます!!!

When I was reading the book, my emotions towards the book had also changed as the contents of the book changes.
For example:
I am jealous of the main character of the book for having such a gentle and beautiful wife.
I couldn't forgive the main character for the fact that he was not satisfied with the fact that he has such a good wife. (I wanted to kill the main character...)


この本を読んだ後、全然信じられないよ。この本の女性作家は千年以上前の紫式部です。
その時代で、そんなおしゃれな本を書くために、勇気が一番大切です。
この本と18世紀の中国の「紅楼夢」のタイプが大体同じです。** しかし、全然比べません。
二つの本の時代と作家の性別が全然違います。

皆さんはたくさん時間を持っている場合、皆さんも是非この本を読むことをお勧めします。

After I had completed reading the book, I couldn't believe that the author of the book was a lady that had existed in Japan more than a thousand years ago.
And she probably needs to have a lot of courage in order to write such a fashionable book during that period of time.
Despite of the fact that the theme of this book is similar to the book "Dream of the Red Chamber" written by a Chinese writer in the 18th century, both books were incomparable.**
This is because both authors existed in a different period of time and their gender were completely different.

If you have a lot of time, I would highly recommend you to read the book "Tales of Genji".


* これは「源氏物語」の資料です。
^ これは「平家物語」の資料です。
** これは「紅楼夢」の資料です。

* Click here for more information about [The Tales of Genji].
^ Click here for more information about [The Tales of Heike].
** Click here for more information about [Dream of the Red Chamber].