Showing posts with label Nara. Show all posts
Showing posts with label Nara. Show all posts

Sunday, July 21, 2019

~壱レイワ~日本旅・奈良・観光篇 / (Tenth) Japan Trip - Nara - Sightseeing

三週間前日本に行ってきました。今回の旅行にたくさん所へ行って、見て、日本の文化をもっと習っていました。とにかく、以下は奈良の写真です。
I went on a trip to Japan 3 weeks ago. Throughout my trip in Japan, I have been to numerous places, seen numerous sights and most importantly, learn more about the Japanese Culture. The following are the photos that are taken in Nara, Japan.

(以下の写真をクリックすると他の写真が見られます。)
(Click the following images for more photos.)

雑司町・東大寺
Zoushi Town - Todaiji Temple

雑司町・依水園
Zoushi Town - Isuien Garden


Others

Sunday, July 12, 2015

第六日本旅・奈良・観光篇 / 6th Japan Trip - Nara - Sightseeing

二ヶ月前、日本に行ってきました。今回の旅行に様々な所へ行って、見て、日本の文化をもっと知っていました。とにかく、以下は奈良の写真です。
I went on a trip to Japan 2 Months ago. Throughout my trip in Japan, I have been to numerous places, seen numerous sights and most importantly, learn more about the Japanese Culture. The following are the photos that are taken in Nara.

(以下の写真をクリックすると他の写真が見られます。)
(Click the following images for more photos.)

ならまち格子の家
Naramachi Lattic House

法隆寺
Horyuji Temple


Others

Friday, January 20, 2012

万城目学の関西三部作 / 3 Novels written by Manabu Makime that revolves around Kansai, Japan

万城目学の関西三部作は全部もう見ていました。面白いですよ。以下は万城目学の関西三部作の紹介です。
I have 'seen' 3 infamous works written by Manabu Makime that revolves around the Kansai region of Japan. I find them pretty interesting. Hence I decided to introduce the books on my blog.


小説のタイトルは「鴨川ホルモー」です。
「鴨川ホルモー」のあらすじ
ホルモー? ホルモンではなく、ホルモー?
かつての王城の地、ここ京都で脈々と受け継がれてきた
「ホルモー」とはなんぞや!?
主人公安倍は大学に入学して間もなく、
京都青竜会と名乗る謎のサークルから勧誘を受ける。
その新歓コンパで、安倍は同じ新入生の女子に一目ぼれしてしまう。
一方で徐々に明らかになる サークルの隠された目的とは……。
壮大なる歴史的スケールで冴えない大学生の悲喜こもごもの日常を描く、
伸びやかで爽やかな青春小説!
(産業編集センターのサイトからコピーしていました。)

The title of the Novel would be 'Kamogawa Horumo'.
Synopsis
A group of freshman have enrolled into a Kyoto University club,
which requires them to participate in a game known as 'Horumo'.
Throughout the 'Horumo' game, players will have to learn to
control a group of 'Oni', also known as Japanese Demons, and
fight their way out to become the winner of each game played.

僕の感想
実は「鴨川ホルモー」の小説を見たことがありません。
しかし、「鴨川ホルモー」の映画を見たことがありますよ。
あの映画に様々な「ホルモー」の命令動作が超可笑しいです。
それ以外、「ホルモー」の様子は超可愛いです。
映画を見た後、その面白いサークルを参加したいです。

My comments
Actually, I have not read the Novel before,
but I have seen the movie that was based on the Novel.
I was laughing at the strange actions that the actors
were making in order to control the 'Oni'.
And besides laughing at the actions, the look of the
'Oni' reminds me of a Pig like devil which kind of
turn out to be pretty cute...
In fact, after watching the movie, I also feel like
participating in the 'Horumo' game too.


小説のタイトルは「鹿男あをによし」です。
「鹿男あをによし」のあらすじ
「さあ、神無月だ――出番だよ、先生」。
二学期限定で奈良の女子高に赴任した「おれ」。
ちょっぴり神経質な彼に下された、空前絶後の救国指令!?
(幻冬舎のサイトからコピーしていました。)

The title of the Novel would be 'The Fantastic Deer Man'.
Synopsis
During the month of October, a deer suddenly move closer
to a high school teacher telling him that now is his
chance to save Japan from a big disaster that might be
going to happen soon. So what's going to happen next...

僕の感想
実は「鹿男あをによし」の小説を見たことがあります。
しかし、あれは中国語翻訳バージョンです。
もし鹿が突然に中国語が話せたら、絶対にびっくりします。
もし頭の映像は鹿になったら、絶対にびっくりします。
それ後。。。ばけものになりました。。。
死にたいです。。。切腹したいです。。。

My comments
Actually, I have read the Novel before, but I was
reading the version that was translated into Chinese.
In fact if a deer suddenly start chatting with me,
most probably I would ended up in a state of shock.
And if the reflection of my head started to show
the head of a deer, I would most probably be
killing myself my performing a 'Seppuku'.
('Seppuku' would be the action of taking a short blade
into the abdomen and moving the blade from left to right
in a slicing motion.


小説のタイトルは「プリンセス・トヨトミ」です。
「プリンセス・トヨトミ」のあらすじ
5月末日の木曜日、大阪が完全に止まる。
あらゆる種類の営業活動、商業活動、地下鉄、バス等の公共機関も一切停止。
しかしそのことは大阪人以外は全く知らない。その発端となったのが、
会計検査院からやってきた個性豊かな調査官3人と、
空堀商店街にあるお好み焼屋の中学生の息子に、その幼馴染の女子。
彼らが、大阪人に連綿と引き継がれてきた、秘密の扉を開けてしまうのだった……。
(幻冬舎のサイトからコピーしていました。)

The title of the Novel would be 'Princess Toyotomi'.
Synopsis
During the last day of the month of May, transportations,
businesses, all forms of activities have been ceased.
No one knew about the reason behind this strange behaviour
except for the citizens living in Osaka. Hence a group of
people from Tokyo and Osaka are going to learn about a
very big secret of Osaka.

僕の感想
実は「プリンセス・トヨトミ」の小説を見たことがありません。
しかし、「プリンセス・トヨトミ」の映画を見たことがありますよ。
赤い大阪城は第一回見ていました。
それと怒る鬼のイメージが大体同じです。怖いです。。。
なに、次の大阪国総理大臣はその女性になりたい少年???
全然信じられません。。。

My comments
Actually, I have not read the Novel before,
but I have seen the movie that was based on the Novel.
That was my first time coming across a red-colored Osaka Castle.
It looks like an angry 'Oni', which turns out to be pretty scary.
And you are actually telling me that the next Prime Minister
of the country of Osaka would be the boy that has an interest
in becoming a girl??? That is simply too unbelievable.

* こちは「鴨川ホルモー」の小説の資料です。
** こちは「鴨川ホルモー」の映画の資料です。
^ こちは「鹿男あをによし」の小説の資料です。
^^ こちは「鹿男あをによし」のテレビ番組の資料です。
# こちは「プリンセス・トヨトミ」の小説の資料です。
## こちは「プリンセス・トヨトミ」のテレビ番組の資料です。

* Click here to find out more about the novel of 'Kamogawa Horumo'. (In Japanese Only)
** Click here to find out more about the movie 'Kamogawa Horumo'. (In Japanese Only)
^ Click here to find out more about the novel of 'The Fantastic Deer Man'.
  (In Japanese Only)
^^ Click here to find out more about the Japanese TV Series of 'The Fantastic Deer Man'.
   (In Japanese Only)
# Click here to find out more about the novel of 'Princess Toyotomi'. (In Japanese Only)
## Click here to find out more about the movie of 'Princess Toyotomi'. (In Japanese Only)

Sunday, September 11, 2011

古都京都・宇治市の世界文化遺産・宇治上神社 / Ujigami Jinja - Kyoto World Cultural Heritage located in City of Uji

この神社を参るとき、金閣寺みたい建物と素敵なビューが見られませんでした。しかし、「宇治上神社」は日本で現存最古の神社建築です。注意:日本で最古の神社は奈良県の「大神神社」です。
When I was visiting this temple in the city of Uji,Kyoto, I was pretty disappointed that the temple compound neither have interesting architectures like Golden Pavilion nor beautiful scenery. However, the buildings inside 'Ujigami Jinja' was currently the oldest constructed temple in Japan. Despite of the fact that 'Ujigami Jinja' was the oldest constructed temple in Japan, it wasn't the oldest temple in Japan. The oldest temple in Japan would be 'Oomiwa Jinja' that was located in the prefecture of 'Nara'.

「宇治上神社」の石碑と鳥居
Stone Monument and Torii gate of 'Ujigami Jinja'


「宇治上神社」の入り口
Entrance of 'Ujigami Jinja'

「宇治上神社」の境内
Inside 'Ujigami Jinja'

残念だ。インタネットによると「宇治上神社」の建築は鎌倉時代前期に建ていました。しかし、僕は建物の知識がありませんでした。だから、いろいろな神社の違いところは全然知らなかった。XD
According to the Internet, 'Ujigami Jinja' was built during the 'Kamakura' period of Japan. However, as I have limited knowledge of architectural design, therefore I'm pretty sorry to say that I can't tell the differences between the various kind of temples that was built during different periods of Japan.

* こちは「宇治上神社」の資料です。
^ こちは「大神神社」の資料です。
~ こちは僕が「宇治上神社」に撮るの写真です。
* Click here to find out more about 'Ujigami Jinja'. (In Japanese Only.)
^ Click here to find out more about 'Oomiqa Jinja'. (In Japanese Only.)
~ Click here for the photos of 'Ujigami Jinja' that was taken by me.

Sunday, July 10, 2011

古都奈良の文化遺産・東大寺 / Todaiji - Historic Monuments of Ancient Nara

去年の日本旅行に、僕は初めて奈良と京都に行ってきました。実は、去年は僕の第一回の日本旅行です。楽しいです。奈良の東大寺行くとき、びっくりちゃった。東大寺*の佛像は今まで僕が見たことが最大の仏像です。 During my trip to Japan last year, I went to Nara and Kyoto for the first time. In fact, last year was my first trip to Japan also. It was an interesting trip. When I went to Todaiji in Nara, I was both surprised and shock. As the Buddha statue in Todaiji was the biggest one that I had seen up till today.

以下は東大寺の写真:
The following were photos I had taken at Todaiji:


東大寺に有名な仏像はそこに座っていました。
The famous Buddha statue of Todaiji was sitting inside.


ねきょうと:かっこいい~~~
Nekyouto:Cool~~~


僕が欲しいです。
I also want one.

東大寺他の写真:
Some other photos of Todaiji:

インターネットによると、東大寺の銅仏像は日本に一番大きい銅仏像です。^
According to an article on the Internet, the Buddha statue in Todaiji is the biggest bronze Buddha statue in Japan.

附:大寺入り前にと出た後、奈良公園経由して、鹿を注意してください。
実は、日本人も信じられる鹿は神の使者です。
だから、奈良公園にたくさん鹿が自由に住んでいました。
Note: Before entering and after you get out of Todaiji, you will pass by Nara Park.
Actually, the Japanese believed that the deer were messengers of the gods, therefore that is one of the reasons why there are so many deer living in the Nara park.


注意:奈良公園の鹿は人を攻撃するかもしれない。
Take note: The deer in Nara Park might approach and attack you.



附:食べ過ぎるの鹿(可愛い~~~)/ A deer that has eaten too much (Kawaii~~~)

* これは「東大寺」の資料です。
^ これは日本の「大仏像」の資料です。(英語)

* Click here to find out more about Todaiji in Japanese.
^ Click here to find out more about the statues of Buddha in Japan.